1. Les ressortissants des deux Etats sont tenus de se conformer, pendant toute la durée de leur séjour, aux lois et règlements concernant l’entrée, le séjour et le départ, ainsi qu’à la législation nationale en vigueur sur le territoire de l’autre Etat.
2. Les Parties contractantes se tiennent informées le plus rapidement possible, par la voie diplomatique, de tout changement concernant leurs lois et règlements pertinents pour la mise en œuvre du présent Accord.
1. Durante il loro soggiorno, i cittadini di ciascuno Stato rispettano i regolamenti e la legislazione in materia di entrata, soggiorno e uscita dei cittadini stranieri, come pure tutte le disposizioni legali vigenti nel territorio dell’altro Stato.
2. Le Parti contraenti s’informano al più presto per via diplomatica di tutti i cambiamenti nei rispettivi regolamenti e nella rispettiva legislazione rilevanti ai fini dell’attuazione del presente Accordo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.