Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.541.1 Protocole du 1er mai 1869 concernant l'exécution des conventions conclues et signées à Berne et à Florence entre la Suisse et l'Italie le 22 juillet 1868

0.142.114.541.1 Protocollo del 1er maggio 1869 concernente l'esecuzione dei Trattati e delle Convenzioni conchiusi e firmati a Berna ed a Firenze tra la Svizzera e l'Italia, il 22 luglio 1868

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV

Le Gouvernement royal admet que, d’après la réserve faite par l’Assemblée fédérale5, au sujet du dernier alinéa de l’art. 17 de la Convention susdite, les contestations qui pourraient s’élever entre les héritiers au sujet de la succession d’un Suisse mort en Italie, devront être déférées au juge du lieu d’origine du défunt.

5 RO IX 594

Art. IV

Il Governo reale ammette che, conformemente alla riserva fatta dall’Assemblea federale7 riguardo all’ultimo alinea dell’articolo 17 del Trattato suddetto, le contestazioni che potessero sorgere fra gli eredi per causa dell’eredità di uno Svizzero morto in Italia, dovranno essere deferite al giudice dei luogo d’origine dei defunto.

7 RU IX 656

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.