Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.362 Convention d'établissement du 25 avril 1934 entre la Confédération suisse et l'Empire de Perse (Iran) (avec annexe)

0.142.114.362 Convenzione di domicilio del 25 aprile 1934 tra la Confederazione Svizzera e l'Impero di Persia (Iran) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil Fédéral Suisse
et
Sa Majesté Impériale le Schah de Perse,

également animés du désir de régler les conditions d’établissement des ressortissants persans en Suisse et des ressortissants suisses en Perse, conformément au Traité d’amitié en date de ce jour2, ont résolu de conclure une Convention d’établissement et ont nommé à cet effet pour leurs Plénipotentiaires,

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme,

sont convenus des dispositions suivantes:

Preambolo

Il Consiglio Federale Svizzero
e
Sua Maestà Imperiale lo Scià di Persia,

ugualmente animati dal desiderio di regolare le condizioni di domicilio dei cittadini persiani in Svizzera e dei cittadini svizzeri in Persia; conformemente al Trattato di amicizia in data d’oggi4, hanno risolto di conchiudere una Convenzione di domicilio ed hanno nominato, a questo scopo, come loro Plenipotenziari,

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, comunicatisi i loro pieni poteri e trovatili in buona e debita forma,
hanno convenuto le disposizioni seguenti:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.