Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.232 Accord du 6 octobre 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Inde sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique

0.142.114.232 Accordo del 6 ottobre 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dell'India sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Perte d’un passeport diplomatique

Si un ressortissant de l’un des deux Etats perd son passeport diplomatique sur le territoire de l’autre Etat, il est tenu d’en informer les autorités concernées de l’Etat d’accueil. La mission diplomatique ou le consulat concerné délivre un nouveau passeport ou un nouveau document de voyage à son ressortissant et en informe les autorités concernées de l’Etat d’accueil.

Art. 4 Perdita del passaporto diplomatico

I cittadini di ciascuno Stato che perdono il loro passaporto diplomatico sul territorio dell’altro Stato informano le autorità competenti dello Stato ospite. La missione diplomatica o il consolato competente rilascia un nuovo passaporto o documento di viaggio ai propri cittadini e informa le autorità competenti dello Stato ospite.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.