Les Parties Contractantes s’engagent à accorder aux ressortissants et aux marchandises de l’autre Partie un traitement semblable à celui qui est accordé aux ressortissants et aux marchandises de la nation la plus favorisée pour tout ce qui concerne les voyageurs de commerce, l’importation, l’exportation et le transit de marchandises.
Les privilèges qui sont actuellement accordés ou le seraient à l’avenir pour faciliter le trafic de frontière avec des pays limitrophes ainsi que les privilèges qui pourraient résulter d’une Union Douanière en existence ou que l’une des Parties pourrait conclure à l’avenir, sont exclus.
Le Parti Contraenti s’impegnano a prevedere per i cittadini e per le merci dell’altra Parte un trattamento eguale a quello che è previsto per i cittadini e per le merci della nazione più favorita, in tutto quanto concerne i viaggiatori di commercio, l’importazione, l’esportazione, e il transito delle merci.
Sono esclusi i privilegi attualmente concessi o che potrebbero esserlo in avvenire per facilitare il traffico di confine con i paesi limitrofi, come pure i privilegi che potrebbero risultare da un’Unione doganale esistente o che una Parte dovesse concludere in avvenire.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.