La présente convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées à Athènes, aussitôt que faire se pourra.
La convention entrera en vigueur le jour de l’échange des ratifications et aura la durée d’une année. Si la convention n’est pas dénoncée par l’une ou l’autre des parties contractantes au moins six mois avant l’expiration de ladite période d’une année, elle restera en vigueur jusqu’à ce qu’elle soit dénoncée, cette dénonciation ne devant produire ses effets qu’après l’expiration d’un délai de six mois.
La presente convenzione sarà ratificata e le ratificazioni saranno scambiate ad Atene non appena sia possibile.
La convenzione entrerà in vigore il giorno dello scambio delle ratificazioni e avrà la durata di un anno. Se la convenzione non è denunziata dall’una o dall’altra delle parti contraenti almeno sei mesi prima che spiri il detto periodo di un anno, essa resterà in vigore fino a tanto che non sia denunziata, restando inteso che la denunzia non produrrà i suoi effetti se non dopo spirato un termine di sei mesi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.