0.142.113.679 Accord du 16 décembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la réadmission de personnes présentes sans autorisation (avec prot.)
0.142.113.679 Accordo del 16 dicembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con prot.)
Art. 24 Application territoriale
Le présent Accord et le Protocole à cet Accord s’appliquent:
- (a)
- En relation avec le Royaume-Uni:
- (i)
- A l’Angleterre et au Pays de Galles, à l’Ecosse et à l’Irlande du Nord, et
- (ii)
- A tout territoire pour les relations internationales duquel le Royaume-Uni est responsable et auquel le présent Accord et le Protocole à cet Accord auront été étendus, conformément à toutes modifications convenues par accord entre les Parties contractantes par échange de notes. Chaque Partie contractante peut mettre fin à toute extension de cette nature moyennant notification écrite par la voie diplomatique à l’autre Partie contractante et moyennant le respect d’un délai de six mois, et
- (b)
- A la Confédération suisse et à la Principauté de Liechtenstein.
Art. 24 Applicazione territoriale
Il presente Accordo e il relativo Protocollo si applicano:
- (a)
- per il Regno Unito:
- (i)
- all’Inghilterra e al Galles, alla Scozia e all’Irlanda del Nord,
- (ii)
- a qualsiasi territorio per il quale il Regno Unito è responsabile delle relazioni internazionali e al quale è esteso il presente Accordo e il Protocollo al presente Accordo. In questo contesto le modifiche sono concordate mediante uno scambio di note. Ciascuna Parte contraente può porre fine a tale estensione mediante notificazione scritta all’altra Parte contraente per via diplomatica entro sei mesi; e
- (b)
- alla Confederazione Svizzera e al Principato del Liechtenstein.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.