a) Le présent accord entrera en vigueur dès sa signature et restera en vigueur jusqu’au 31 décembre 1958.
b) Il sera renouvelé tacitement, d’année en année, sauf dénonciation par l’une ou l’autre des Parties Contractantes.
c) La dénonciation devra être notifiée six mois avant l’expiration de chaque terme.
a) Il presente Accordo entrerà in vigore all’atto della firma e resterà valido sino al 31 dicembre 1958.
b) Esso sarà rinnovato tacitamente, anno per anno, salvo disdetta dell’una o dell’altra Parte contraente.
c) La disdetta andrà notificata entro i 6 mesi innanzi lo scadere del termine.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.