Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.496 Convention du 27 avril 1948 entre la Suisse et la France, relative à l'exercice des professions dvexpert-comptable et de comptable agréé (avec annexes et prot. fin.)

0.142.113.496 Convenzione del 27 aprile 1948 tra la Svizzera e la Francia concernente l'esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All. e Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

1.  La présente convention avec ses annexes prendra effet à compter du 1er janvier 1948 et restera exécutoire jusqu’au 31 décembre 1952.

2.  Elle sera renouvelée tacitement, par période de 5 ans, sauf dénonciation par l’une des parties contractantes, notifiée six mois au moins avant l’expiration de chaque terme.

3.  L’application de la présente convention et les modifications éventuelles pourront être soumises à la Commission mixte prévue aux accords franco-suisses du 1er août 19465.

Art. 15

1.  La presente convenzione con i suoi allegati avrà effetto a contare dal 1° gennaio 1948 e sarà valevole fino al 31 dicembre 1952.

2.  Essa sarà rinnovata tacitamente, per periodi di 5 anni, salvo denuncia notificata da una delle parti contraenti almeno sei mesi prima della scadenza di ciascun periodo.

3.  L’applicazione della presente convenzione e le eventuali modificazioni potranno essere sottoposte alla Commissione mista prevista negli accordi francosvizzeri del l° agosto 19466.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.