1 L’employeur peut aussi présenter à l’Institut une demande visant un travailleur espagnol désigné par son nom. Il lui remet, à l’intention du travailleur, un contrat de travail rédigé en espagnol, ainsi qu’en français ou en allemand, et conforme au modèle approuvé par l’Office fédéral et l’Institut. Il y joint une assurance d’autorisation de séjour délivrée par les autorités suisses de police des étrangers.
2 L’Institut ne procède à l’examen médical ou professionnel du travailleur nominativement demandé que sur le désir exprès de l’employeur. En pareil cas, les frais y relatifs sont à la charge de celui‑ci.
1 Il datore di lavoro può anche presentare all’Istituto una domanda d’un lavoratore spagnuolo, designato per nome. Egli consegna all’Istituto, per il lavoratore, un contratto di lavoro, compilato in spagnuolo e in francese o in tedesco, conformemente al modello approvato dall’Ufficio federale e dall’Istituto. Vi allega un’assicurazione di permesso di soggiorno, accordata dalle autorità svizzere di polizia degli stranieri.
2 L’Istituto fa sottoporre il lavoratore domandato nominatamente a un esame medico o professionale, soltanto a richiesta dei datore di lavoro. In tale caso, le spese dell’esame sono a carico di quest’ultimo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.