1 Le présent accord sera ratifié et les instruments de ratification seront échangés à Berne aussitôt que possible. Il entrera en vigueur le jour de l’échange des instruments de ratification, mais sera provisoirement mis en application dès la date de sa signature.
2 L’accord a effet jusqu’au 31 décembre 1961 et sera renouvelé tacitement d’année en année, sauf dénonciation six mois au moins avant l’expiration de chaque terme.
1 Il presente accordo sarà ratificato e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Berna il più presto possibile. Esso entrerà in vigore il giorno dello scambio degli strumenti di ratificazione, ma sarà applicato provvisoriamente a contare dal giorno in cui è stato firmato.
2 L’accordo avrà vigore fino al 31 dicembre 1961 e sarà rinnovato tacitamente di anno in anno, salvo che non sia disdetto sei mesi prima del decorso di ogni termine.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.