Le Conseil fédéral de la Confédération suisse
et
Son Excellence le Président de la République de l’Equateur,
Egalement animés du désir de conserver et de resserrer les liens d’amitié entre les deux Pays, ainsi que d’accroître, par tous les moyens à leur disposition, les relations commerciales entre les citoyens des deux Etats, ont résolu de conclure un traité à ces fins et ont nommé dans ce but pour leurs Plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
Sua Eccellenza il Presidente della Repubblica dell’Equatore,
mossi egualmente dal desiderio di conservare e raffermare i vincoli d’amicizia fra i due Paesi, come pure di dar incremento con tutti i mezzi disponibili alle relazioni commerciali fra i cittadini de’ due Stati, hanno risolto di conchiudere a questi fini un trattato ed hanno perciò nominato a loro Plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri rispettivi, trovati in buona e debita forma, sonosi accordati nelle disposizioni seguenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.