Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.252 Mémorandum d'entente du 6 juin 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Emirats arabes unis sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou spécial/de service

0.142.113.252 Memorandum d'intesa del 6 giugno 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Emirati Arabi Uniti sull'esenzione reciproca dall'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o speciale/di servizio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

Chaque Partie se réserve le droit de refuser l’entrée ou le séjour sur son territoire aux ressortissants de l’autre Partie titulaires d’un passeport diplomatique ou spécial/de service qui pourraient mettre en danger l’ordre public ou la sécurité de l’Etat.

Art. 5

Ciascuna parte si riserva di negare l’entrata o il soggiorno nel proprio territorio a cittadini dell’altra Parte in possesso di un passaporto diplomatico o speciale/di servizio che potrebbero costituire una minaccia per l’ordine o la sicurezza pubblici dello Stato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.