Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.252 Mémorandum d'entente du 6 juin 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Emirats arabes unis sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou spécial/de service

0.142.113.252 Memorandum d'intesa del 6 giugno 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Emirati Arabi Uniti sull'esenzione reciproca dall'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o speciale/di servizio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Chaque Partie autorise les ressortissants de l’autre Partie qui possèdent un passeport diplomatique ou spécial/de service valable à entrer sur son territoire sans visa d’entrée aux conditions suivantes:

a)
Les Emirats arabes unis autorisent les ressortissants suisses titulaires d’un passeport diplomatique ou spécial/de service à séjourner sur leur territoire jusqu’à 90 jours par période de 180 jours.
b)
La Suisse autorise les ressortissants des Emirats arabes unis titulaires d’un passeport diplomatique ou spécial/de service à séjourner sur son territoire jusqu’à 90 jours par période de 180 jours.

Lorsque l’entrée sur le territoire suisse se fait après avoir transité par un ou plusieurs Etats auxquels s’appliquent entièrement les dispositions visant la suppression des contrôles aux frontières intérieures et des restrictions concernant la circulation de personnes, telles que prévues dans l’acquis de Schengen, le délai de 90 jours commence à courir à partir de la date du franchissement de la frontière extérieure de l’espace formé par ces Etats.

2.  Les ressortissants de chaque Partie titulaires d’un passeport diplomatique ou spécial/de service valable ne sont pas autorisés à exercer une activité lucrative indépendante ou salariée ni à suivre des études sur le territoire de l’autre Partie sans respecter les règles et règlements applicables dans les deux Etats concernant ces activités.

Art. 1

1.  Ciascuna Parte autorizza i cittadini dell’altra, titolari di un passaporto diplomatico o speciale/di servizio valido, a entrare nel proprio territorio senza visto d’entrata alle condizioni seguenti:

a)
gli Emirati Arabi Uniti autorizzano i cittadini svizzeri titolari di un passaporto diplomatico o speciale/di servizio a soggiornare nel proprio territorio per un periodo di al massimo 90 giorni nell’arco di 180 giorni;
b)
la Svizzera autorizza i cittadini degli Emirati Arabi Uniti titolari di un passaporto diplomatico o speciale/di servizio a soggiornare nel proprio territorio per un periodo di al massimo 90 giorni nell’arco di 180 giorni.

Per le persone che entrano nel territorio della Svizzera dopo aver transitato dal territorio di uno o più Stati che applicano integralmente le disposizioni sull’abolizione dei controlli alle frontiere interne e delle restrizioni di movimento delle persone, conformemente all’Acquis di Schengen, i 90 giorni decorrono dal giorno dell’attraversamento della frontiera esterna che delimita l’area formata dai predetti Stati.

2.  I cittadini di ciascuna Parte, titolari di un passaporto diplomatico o speciale/di servizio valido, sono autorizzati a svolgere un’attività lucrativa o a intraprendere una professione liberale o degli studi nello Stato dell’altra Parte purché osservino le regole e discipline applicabili a tali attività in ambo gli Stati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.