(1) Le présent Accord n’affecte pas les droits, obligations et responsabilités conférés à la Suisse et au Danemark qui découlent du droit international et, en particulier, de toute convention internationale ou de tout accord auxquels la Suisse et le Danemark sont Parties contractantes, notamment ceux mentionnés dans le préambule.
(2) Aucun élément du présent Accord n’empêche le retour d’une personne en vertu d’autres dispositions formelles ou informelles.
(1) Il presente Accordo lascia impregiudicati i diritti, gli obblighi e le responsabilità della Confederazione Svizzera e della Danimarca derivanti dal diritto internazionale, in particolare da tutte le convenzioni o accordi internazionali applicabili di cui sono Parte, inclusi quelli menzionati nel preambolo.
(2) Nessuna disposizione del presente Accordo osta al ritorno di una persona in virtù di altre disposizioni formali o informali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.