Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.112.632.1 Accord entre la Confédération suisse et la République de Colombie relatif à l'exemption de visa de court séjour pour les titulaires de passeports ordinaires

0.142.112.632.1 Accordo tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Colombia in materia di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata per i titolari di passaporti ordinari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.112.632.1

 RO 2017 3609

Traduction1

Accord
entre la Confédération suisse et la République de Colombie relatif à l’exemption de visa de court séjour
pour les titulaires de passeports ordinaires

Conclu le 3 août 2016

Entré en vigueur par échange de notes le 30 juin 2017

(Etat le 30 juin 2017)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

Titolo

0.142.112.632.1

 RU 2017 3609

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Colombia
in materia di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata
per i titolari di passaporti ordinari

Concluso il 3 agosto 2016

Entrato in vigore mediante scambio di note il 30 giugno 2017

(Stato 30  giugno 2017)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell'edizione tedesca della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.