Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.369 Accord du 25 octobre 1954 entre le Conseil fédérale suisse et le gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant la reprise de personnes à la frontière

0.142.111.369 Accordo del 25 ottobre 1954 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente la riaccettazione di persone al confine

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Les parties contractantes, dans l’intention de régler selon des principes d’humanité et d’équité, ainsi que dans un esprit d’amitié, la reprise réciproque de nationaux et d’étrangers à la frontière commune, et en particulier aux fins d’exclure les refoulements en dehors des postes frontières désignés d’un commun accord, sont convenues des dispositions suivantes:

Preambolo

Le parti contraenti, mosse dal desiderio di regolare di buon accordo, secondo i principi dell’umanità e dell’equità, la consegna reciproca di cittadini e stranieri al confine comune e, particolarmente allo scopo di evitare lo sfratto di persone fuori dei posti di confine stabiliti di comune intesa, hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.