Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.231 Convention d'établissement et de commerce du 10 juin 1929 entre la Suisse et l'Albanie (avec prot. fin.)

0.142.111.231 Convenzione di domicilio e di commercio del 10 giugno 1929 tra la Svizzera e l'Albania (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6

La présente convention sera ratifiée. Elle entrera en vigueur aussitôt après l’échange des instruments de ratification qui aura lieu à Rome dès que faire se pourra.

La présente convention déploiera ses effets jusqu’à l’expiration du délai de trois mois à partir du jour où l’une des parties aura fait part à l’autre partie de son intention d’y mettre fin.

Art. 6

La presente convenzione sarà ratificata. Essa entrerà in vigore dopo lo scambio degli atti di ratificazione, che avverrà a Roma il più presto possibile.

La presente convenzione avrà effetto fino allo spirare dei termine di tre mesi a contare dal giorno in cui una delle Parti avrà notificato all’altra parte la sua intenzione dimettervi fine.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.