Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.182 Accord du 3 juin 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à la suppression de l'obligation de visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique, officiel ou de service valable

0.142.111.182 Accordo del 3 giugno 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Sudafrica sull'esenzione dall'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o di servizio valido

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Participation à des réunions, des conférences ou des visites officielles

(1)  Les ressortissants de la Confédération suisse, qui sont titulaires d’un passeport diplomatique, officiel ou de service valable, mais ne sont ni membres d’une mission diplomatique ou d’un poste consulaire de leur pays, ni représentants de leur pays auprès d’une organisation internationale, peuvent sans visa entrer sur le territoire de la République d’Afrique du Sud, y transiter et y séjourner jusqu’à nonante (90) jours à partir de la date d’entrée, dans la mesure où ils n’exercent pas d’activité lucrative, salariée ou indépendante en République d’Afrique du Sud.

(2)  Les ressortissants de la République d’Afrique du Sud, qui sont titulaires d’un passeport diplomatique, officiel ou de service valable, mais ne sont ni membres d’une mission diplomatique ou d’un poste consulaire de leur pays, ni représentants de leur pays auprès d’une organisation internationale, peuvent sans visa entrer sur le territoire de la Confédération suisse, y transiter et y séjourner jusqu’à nonante (90) jours par période de cent quatre-vingts (180) jours à partir de la date d’entrée.

(3)  Les ressortissants des deux Parties spécifiées aux par. 1 et 2 qui ont l’intention de séjourner plus de nonante (90) jours sur le territoire de l’autre Partie doivent, à l’avance, obtenir un visa. Le visa est délivré gratuitement par la mission diplomatique ou le poste consulaire du pays concerné.

(4)  Lorsque l’entrée sur le territoire de la Confédération suisse se fait après avoir transité par un ou plusieurs pays auxquels s’appliquent entièrement les dispositions visant la suppression des contrôles aux frontières intérieures et des restrictions concernant la circulation de personnes, telles que prévues dans l’acquis de Schengen, le délai de (nonante) 90 jours commence à courir à partir de la date de franchissement de la frontière extérieure de l’espace de libre-circulation des personnes formé par ces pays.

Art. 3 Partecipazione a incontri, conferenze o visite ufficiali

(1)  I cittadini della Confederazione Svizzera, titolari di un passaporto diplomatico o di servizio, che non sono membri di una missione diplomatica o di un posto consolare né rappresentanti del proprio Paese presso un’organizzazione internazionale, sono esentati dall’obbligo del visto per entrare nel territorio della Repubblica del Sudafrica, transitarvi e soggiornarvi per un periodo massimo di novanta (90) giorni dalla data d’entrata, purché non vi esercitino un’attività lucrativa indipendente o d’altro tipo.

(2)  I cittadini della Repubblica del Sudafrica, titolari di un passaporto diplomatico o di servizio valido, che non sono membri di una missione diplomatica o di un posto consolare né rappresentanti del proprio Paese presso un’organizzazione internazionale, sono esentati dall’obbligo del visto per entrare nel territorio della Confederazione Svizzera, transitarvi e soggiornarvi per un periodo massimo di novanta (90) giorni in un periodo di centottanta (180) giorni a partire dalla data d’entrata.

(3)  I cittadini dei Paesi di una delle Parti di cui al paragrafo (1) e (2) che intendono soggiornare nel territorio del Paese dell’altra Parte per un periodo superiore a novanta (90) giorni devono dapprima ottenere un visto. La missione diplomatica o il posto consolare del Paese in questione rilascia il visto gratuitamente.

(4)  Per le persone che entrano nel territorio svizzero dopo essere transitate attraverso il territorio di uno o più Paesi cui si applicano integralmente le disposizioni sull’esenzione dai controlli alle frontiere interne e dalle restrizioni alla circolazione delle persone conformemente all’acquis di Schengen, il termine di novanta (90) giorni inizia a decorrere dalla data in cui attraversano la frontiera esterna dello spazio di libera circolazione costituito dai Paesi summenzionati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.