1. La situation militaire des double-nationaux pour lesquels une décision a été prise en application de la convention du 1er août 19582 reste régie par cette dernière. Néanmoins, les effets attachés au transfert de la résidence permanente dans l’Etat où le double-national n’a pas servi, régi par l’art. 3, par. 2 et 3, de ladite convention, et à la mobilisation, régie par l’art. 5, cesseront de s’exercer à partir de l’entrée en vigueur de la présente convention.
2. La situation militaire des double-nationaux auxquels la convention du 1er août 1958 n’était pas applicable ou pour lesquels aucune décision administrative n’a été prise est régie par la présente convention dès son entrée en vigueur.
3. La présente convention n’affecte en rien les effets des jugements portant sur l’accomplissement des obligations militaires qui ont été rendus avant son entrée en vigueur. Toutefois, si, dans un délai de deux ans à partir de cette dernière date, le double-national a obtenu la régularisation de sa situation, il ne sera pas tenu de subir les peines prononcées à son encontre.
4. Les cas qui n’ont pas encore fait l’objet d’un jugement lors de l’entrée en vigueur de la présente convention seront réglés par la voie diplomatique et dans l’esprit de la présente convention.
2 [RO 1959 223]
1. La situazione militare delle persone aventi doppia cittadinanza per le quali è stata presa una decisione in applicazione della convenzione del 1° agosto 19582 rimane retta da quest’ultima. Tuttavia, gli effetti legati al trasferimento della residenza permanente nello Stato in cui la persona avente doppia cittadinanza non ha servito, retto dall’articolo 3 paragrafi 2 e 3 di detta Convenzione e alla mobilitazione, retta dall’articolo 5, cessano di esplicarsi a partire dall’entrata in vigore della presente Convenzione.
2. La situazione militare delle persone aventi doppia cittadinanza alle quali la Convenzione del 1° agosto 1958 non era applicabile o per le quali non è stata presa alcuna decisione amministrativa è retta dalla presente Convenzione a decorrere dalla sua entrata in vigore.
3. La presente Convenzione non tange gli effetti dei giudizi vertenti sull’adempimento degli obblighi militari pronunciati prima della sua entrata in vigore. La persona avente doppia cittadinanza è nondimeno liberata dalla pena inflitta se, nel termine di due anni da quella data, provvede a regolare il suo stato.
4. I casi per i quali il giudizio sia ancora pendente al momento dell’entrata in vigore della presente Convenzione sono evasi secondo lo spirito della medesima, per via diplomatica.
2 [RU 1959 223]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.