Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.132.349.41 Accord du 10 mars 1965 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Française concernant l'abornement et l'entretien de la frontière

0.132.349.41 Accordo del 10 marzo 1965 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese concernente l'apposizione e la manutenzione dei termini del confine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Aux fins de l’application de l’article 6 du présent accord, la frontière est divisée en dix secteurs, à savoir:

1.
frontière entre le canton de Bâle-Ville et le département du Haut- Rhin;
2.
frontière entre le canton de Bâle-Campagne et le département du Haut-Rhin;
3.
frontière entre le canton de Soleure et le département du Haut- Rhin;
4.
frontière entre le canton du Jura et le département du Haut-Rhin et le territoire de Belfort;
5.
frontière entre le canton du Jura et le département du Doubs;
6.
frontière entre le canton de Neuchâtel et le département du Doubs;
7.
frontière entre le canton de Vaud et les départements du Doubs, du Jura et de l’Ain;
8.
frontière entre le canton de Genève et le département de l’Ain;
9.
frontière entre le canton de Genève et le département de la Haute- Savoie;
10.
frontière entre le canton du Valais et le département de la Haute- Savoie.

Un même délégué permanent à l’abornement de chacun des deux États peut avoir compétence sur plusieurs secteurs.

4 Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 30 sept. 1996/23 oct. 1996 (RO 1998 710).

Art. 7

Per l’applicazione dell’articolo 6 del presente Accordo, il confine è suddiviso in dieci settori, segnatamente:

1.
Confine tra il Cantone di Basilea Città e il Dipartimento dell’Alto Reno;
2.
Confine tra il Cantone di Basilea Campagna e il Dipartimento dell’Alto Reno;
3.
Confine tra il Cantone di Soletta e il Dipartimento dell’Alto Reno;
4.
Confine tra il Cantone del Giura e il Dipartimento dell’Alto Reno e il territorio di Belfort;
5.
Confine tra il Cantone del Giura e il Dipartimento del Doubs;
6.
Confine tra il Cantone di Neuchâtel e il Dipartimento del Doubs;
7.
Confine tra il Cantone di Vaud e i Dipartimenti del Doubs, del Giura e dell’Ain;
8.
Confine tra il Cantone di Ginevra e i Dipartimenti dell’Ain;
9.
Confine tra il Cantone di Ginevra e il Dipartimento dell’Alta Savoia;
10.
Confine tra il Cantone del Vallese e il Dipartimento dell’Alta Savoia.

I delegati permanenti di ciascuno Stato possono essere resi competenti per parecchi settori.

4 Nuovo testo giusta lo Scambio di note del 30 set. /23 ott. 1996 (RU 1998 710).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.