La présente convention sortira son plein effet après que le procès-verbal de délimitation, prévu à l’art. 4 ci-dessus et qui aura même force et valeur que s’il était inséré dans la convention elle-même, aura été approuvé par les deux gouvernements2.
2 Le procès-verbal de délimitation a été approuvé par le Conseil fédéral le 21 nov. 1902 et par le gouvernement français le 22 nov. 1902
La presente convenzione avrà pieno effetto dopo che il processo verbale di delimitazione previsto all’articolo 4, e che avrà la stessa forza e valore come se fosse inserito nella convenzione stessa, sarà stato approvato dai due Governi3.
3 Il Processo verbale di delimitazione è stato approvato dal Consiglio federale il 21 nov. 1902 e dal Governo francese il 22 nov. 1902.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.