Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.132.136.11 Convention du 29 octobre 1907 entre la Suisse et l'Empire d'Allemagne concernant le déplacement de la frontière près de Léopoldshoehe

0.132.136.11 Convenzione del 29 ottobre 1907 fra la Svizzera e l'Impero germanico circa lo spostamento del confine svizzero-badese presso Leopoldshöhe

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 2

La présente convention sera ratifiée, et les ratifications en seront échangées à Berne aussitôt que faire se pourra.

La convention entrera en vigueur un mois après la date de l’échange des ratifications et l’approbation de l’Empire allemand réservée à l’art. V du traité du 21 décembre 1906 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade sera considérée comme acquise.

Art. 2

La presente Convenzione sarà ratificata e le ratifiche saranno scambiate in Berna il più presto possibile.

La Convenzione entrerà in vigore un mese dopo il giorno dello scambio delle ratifiche, e l’approvazione dell’Impero Germanico riservata nell’articolo V dei Trattato del 21 dicembre 1906 fra la Svizzera e il Granducato di Baden sarà considerata come avvenuta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.