Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.334.931 Protocole d'application du 27 septembre 2016 entre le Département fédéral de l'Intérieur de la Confédération suisse et le Ministère des Affaires sociales et de la Santé de la République française relatif aux modalités de mise en œuvre de l'Accord-cadre sur la coopération sanitaire transfrontalière conclu le 27 septembre 2016 entre le Conseil fédéral suisse d'une part, et le Gouvernement de la République française d'autre part

0.131.334.931 Protocollo di applicazione del 27 settembre 2016 tra il Dipartimento federale dell'interno della Confederazione Svizzera e il Ministero degli affari sociali e della sanità della Repubblica francese concernente le modalità di attuazione dell'Accordo quadro sulla cooperazione sanitaria transfrontaliera concluso il 27 settembre 2016 tra il Consiglio federale svizzero, da una parte, e il Governo della Repubblica francese, dall'altra

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Modalités de facturation et de paiement

1.  Les soins dispensés dans le cadre d’une convention de coopération sanitaire et pris en charge selon les modalités prévues à l’art. 3 let. b sont facturés par le prestataire de soins à l’institution compétente de l’autre Partie dans un délai de 30 jours à compter de la fin de l’hospitalisation de la personne assurée ou du membre de sa famille concernés par lesdits soins, sous réserve des dispositions des par. 2 et 3 du présent article. Les paiements sont effectués dans la monnaie nationale du prestataire de soins.

2.  Lorsque les Parties à une convention de coopération conviennent de modalités de facturation et de paiement autres que celles énoncées au par. 1er, elles doivent prévoir un mécanisme précis pour déterminer le taux de conversion entre les monnaies nationales applicable aux factures de soins ainsi établies.

3.  Lorsque le délai de facturation applicable au titre des par. 1er ou 2 n’est pas respecté, le taux de conversion applicable au montant facturé est celui de la date de fin d’hospitalisation de la personne concernée.

Art. 4 Modalità di fatturazione e di pagamento

1.  Le cure prestate nell’ambito di una convenzione di cooperazione sanitaria e assunte secondo le modalità previste nell’articolo 3 lettera b sono fatturate dal fornitore di prestazioni all’istituzione competente dell’altra Parte entro 30 giorni dalla dimissione dall’ospedale della persona assicurata o del membro della sua famiglia interessati dalle cure, fatte salve le disposizioni dei paragrafi 2 e 3 del presente articolo. I pagamenti sono effettuati nella moneta nazionale del fornitore di prestazioni.

2.  Se stabiliscono modalità di fatturazione e di pagamento diverse da quelle prescritte nel paragrafo 1, le Parti alla convenzione di cooperazione devono prevedere un meccanismo preciso per determinare il tasso di conversione tra le monete nazionali applicabile alle fatture sanitarie emesse.

3.  Se il termine di fatturazione applicabile secondo i paragrafi 1 e 2 non è rispettato, il tasso di conversione applicabile all’importo fatturato è quello della data della dimissione dall’ospedale della persona interessata.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.