Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali

0.101.3 Accord européen du 5 mars 1996 concernant les personnes participant aux procédures devant la Cour européenne des droits de l'homme

0.101.3 Accordo europeo del 5 marzo 1996 concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Corte europea dei diritti dell'uomo

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 11

Le Secrétaire général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil:

a.
toute signature;
b.
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation;
c.
toute date d’entrée en vigueur du présent Accord, conformément à ses art. 8 et 9;
d.
tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Accord.

Art. 11

Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio:

(a)
ogni firma;
(b)
il deposito di ogni strumento di ratifica, accettazione o approvazione;
(c)
ogni data d’entrata in vigore del presente Accordo, conformemente alle disposizioni degli articoli 8 e 9;
(d)
ogni altro atto, notifica o comunicazione relativi al presente Accordo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.