1. Lorsque la Cour est saisie en vertu de l’art. 33 de la Convention, la chambre constituée pour examiner l’affaire nomme juge(s) rapporteur(s) un ou plusieurs de ses membres qu’elle charge de soumettre un rapport sur la recevabilité, après réception des observations des Parties contractantes concernées.
2. Le ou les juges rapporteurs soumettent à la chambre les rapports, projets de textes et autres documents susceptibles d’aider celle-ci et son président à s’acquitter de leurs fonctions.
1. Quando la Corte viene adita ai sensi dell’articolo 33 della Convenzione, la Camera costituita per l’esame del caso nomina giudice relatore uno o più dei suoi membri che incarica di predisporre un rapporto sulla ricevibilità, dopo aver ricevuto le osservazioni delle Parti contraenti interessate.
2. I giudici relatori presentano alla Camera rapporti, bozze di testi e altri documenti che possono essere d’ausilio a essa e al suo presidente per l’assolvimento delle loro funzioni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.