Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali

0.101.2 Règlement de la Cour européenne des droits de l'homme du 4 novembre 1998

0.101.2 Regolamento della Corte europea dei diritti dell'uomo del 4 novembre 1998

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29

1.
a) Si le juge élu au titre d’une Partie contractante concernée se trouve empêché de siéger dans une chambre, se déporte ou est dispensé, ou si pareil juge fait défaut, le président de la chambre désigne un juge ad hoc pouvant participer à l’examen de l’affaire conformément à l’art. 28 du présent règlement à partir d’une liste préalablement soumise par la Partie contractante et contenant les noms de trois à cinq personnes remplissant les critères fixés au par. 1 c) du présent article et désignées par elle comme pouvant servir en qualité de juge ad hoc pour une période renouvelable de quatre ans.
La liste, où les deux sexes doivent figurer, doit être accompagnée d’une notice biographique des personnes qui la composent. Celles-ci ne peuvent représenter, à quelque titre que ce soit, une partie ou un tiers intervenant devant la Cour.
b)
La procédure décrite au par. 1 a) du présent article s’applique si la personne ainsi désignée se trouve empêchée ou se déporte.
c)
Un juge ad hoc doit posséder les qualifications requises par l’art. 21 par. 1 de la Convention et être à même de satisfaire aux exigences de disponibilité et de présence énoncées au par. 5 du présent article. Pendant la durée de son mandat, un juge ad hoc ne peut représenter, à quelque titre que ce soit, une partie ou un tiers intervenant devant la Cour.

2.  Le président de la chambre désigne un autre juge élu pour siéger en qualité de juge ad hoc lorsque:

a)
au moment de la communication de la requête au titre de l’art. 54 par. 2 b) du règlement, la Partie contractante concernée n’avait pas fourni au greffier la liste visée au par. 1 a) du présent article, ou
b)
il estime que moins de trois des personnes indiquées dans la liste répondent aux conditions fixées au par. 1 c) du présent article.

3.  Le président de la chambre peut décider de ne désigner un juge ad hoc conformément au par. 1 a) ou 2 du présent article qu’au moment où connaissance de la requête sera donnée à la Partie contractante en vertu de l’art. 54 par. 2 du présent règlement. Dans l’attente de la décision du président de la chambre, c’est le premier juge suppléant qui siège.

4.  Au début de la première séance consacrée à l’examen de l’affaire après sa désignation, le juge ad hoc prête le serment ou fait la déclaration solennelle prévus à l’art. 3 du présent règlement. Il en est dressé procès-verbal.

5.  Les juges ad hoc doivent se tenir à la disposition de la Cour et, sous réserve de l’art. 26 par. 2 du présent règlement, assister aux réunions de la chambre.

6.  Les dispositions du présent article s’appliquent mutatis mutandis à la procédure suivie devant un collège de la Grande Chambre relativement à une demande d’avis consultatif soumise en vertu de l’art. 1 du Protocole no 16 à la Convention et à la procédure suivie devant la Grande Chambre constituée pour examiner les demandes acceptées par le collège.

Art. 29

1.
a) Se il giudice eletto a titolo di una Parte contraente interessata si trova impedito a sedere in una Camera, si astiene o è dispensato, o se tale giudice non si presenta, il presidente della Camera designa un giudice ad hoc che possa partecipare all’esame della causa conformemente all’articolo 28 del presente regolamento, selezionandolo da un elenco presentato previamente dalla Parte contraente e contenente da tre a cinque nomi di persone che soddisfino i criteri di cui al paragrafo 1 lettera c del presente articolo e da essa designate come possibili giudici ad hoc per un periodo di quattro anni rinnovabile.
All’elenco, nel quale devono essere rappresentati entrambi i sessi, deve essere allegata una nota biografica delle persone che lo compongono. Queste ultime non possono rappresentare, a nessun titolo, una parte o un terzo interveniente dinanzi alla Corte.
b)
La procedura descritta nel paragrafo 1 lettera a del presente articolo si applica se la persona così designata si trova impedita o si astiene.
c)
Un giudice ad hoc deve essere in possesso delle qualifiche richieste nell’articolo 21 paragrafo 1 della Convenzione e deve essere in grado di soddisfare le esigenze di disponibilità e di presenza enunciate nel paragrafo 5 del presente articolo. Per la durata del suo mandato un giudice ad hoc non può rappresentare, a nessun titolo, una parte o un terzo interveniente dinanzi alla Corte.

2.  Il presidente della Camera designa un altro giudice eletto per partecipare in qualità di giudice ad hoc quando:

a)
al momento della comunicazione del ricorso a titolo dell’articolo 54 paragrafo 2 lettera b del regolamento, la Parte contraente interessata non aveva fornito al cancelliere l’elenco previsto dal paragrafo 1 lettera a) del presente articolo; o
b)
ritiene che meno di tre fra le persone designate nell’elenco rispondano ai requisiti stabiliti dal paragrafo 1 lettera c del presente articolo.

3.  Il presidente della Camera può decidere di designare un giudice ad hoc conformemente al paragrafo 1 lettera a o 2 del presente articolo soltanto nel momento in cui il ricorso è portato a conoscenza della Parte contraente in virtù dell’articolo 54 paragrafo 2 del presente regolamento. In attesa della decisione del presidente della Camera, partecipa il primo giudice supplente.

4.  In apertura della prima seduta consacrata all’esame del caso dopo la sua nomina, il giudice ad hoc presta il giuramento o rende la dichiarazione solenne prevista nell’articolo 3 del presente regolamento. Il giuramento o la dichiarazione solenne sono verbalizzati.

5.  I giudici ad hoc devono tenersi a disposizione della Corte e, con riserva dell’articolo 26 paragrafo 2 del presente regolamento, assistere alle riunioni della Camera.

6.  Le disposizioni del presente articolo si applicano mutatis mutandis alla procedura seguita dinanzi a un Collegio della Grande Camera riguardo a una richiesta di parere consultivo sottoposta in virtù dell’articolo 1 del Protocollo n. 16 alla Convenzione e alla procedura seguita dinanzi alla Grande Camera costituita per esaminare le richieste accettate dal Collegio.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.