1. Lorsqu’une affaire est déférée à la Cour en vertu de l’art. 5 par. 4 du Protocole no 11 à la Convention, un collège de juges de la Grande Chambre constitué conformément à l’art. 24 par. 6 du présent règlement décide, sur la seule base du dossier, si elle doit être tranchée par une chambre ou par la Grande Chambre.
2. Si l’affaire est tranchée par une chambre, l’arrêt de celle-ci est définitif, conformément à l’art. 5 par. 4 du Protocole no 11, et l’art. 73 du présent règlement est inapplicable.
3. Les affaires transmises à la Cour en vertu de l’art. 5 par. 5 du Protocole no 11 sont déférées à la Grande Chambre par le président de la Cour.
4. Pour chaque affaire qui lui est transmise en vertu de l’art. 5 par. 5 du Protocole no 11, la Grande Chambre est complétée par des juges désignés par rotation au sein de l’un des groupes évoqués à l’art. 24 par. 3 du présent règlement, les affaires étant attribuées alternativement à chacun des groupes.
1. Quando un caso viene deferito alla Corte in base all’articolo 5 paragrafo 4 del Protocollo n. 11 alla Convenzione, un collegio di giudici della Grande Camera, costituito conformemente all’articolo 24 paragrafo 6 del presente regolamento, decide, sulla sola base del fascicolo, se debba essere deciso da una Camera o dalla Grande Camera.
2. Qualora il caso venga deciso da una Camera, la sentenza di quest’ultima è definitiva, conformemente all’articolo 5 paragrafo 4 del Protocollo n. 11, e l’articolo 73 del presente regolamento non si applica.
3. I casi trasmessi alla Corte ai sensi dell’articolo 5 paragrafo 5 del Protocollo n. 11 sono deferiti alla Grande Camera dal presidente della Corte.
4. Per ciascun caso trasmesso in base all’articolo 5 paragrafo 5 del Protocollo n. 11, la Grande Camera è completata da giudici designati per rotazione in seno a uno dei gruppi menzionati nell’articolo 24 paragrafo 3 del presente regolamento, essendo i casi attribuiti alternativamente a ciascuno dei gruppi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.