Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali

0.101.09 Protocole no 11 du 11 mai 1994 à la convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales portant restructuration du mécanisme de contrôle établie par la Convention

0.101.09 Protocollo n. 11 dell' 11 maggio 1994 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Le texte des titres II à IV de la Convention4 (art. 19 à 56) et le Protocole no 2 attribuant à la Cour européenne des Droits de l’Homme la compétence de donner des avis consultatifs5 sont remplacés par le titre II suivant de la Convention (art. 19 à 51):

Titre II

...

Art. 19 à 51

...

4 Les mod. mentionnées ci-dessous sont insérées dans ladite Conv.

5 [RO 1974 2175]

Art. 1

Il testo dei titoli da II a IV della Convenzione5 (art. da 19 a 56) ed il Protocollo n. 2 che conferisce alla Corte europea dei diritti dell’uomo la competenza di dare pareri consultivi vengono sostituiti dal seguente titolo II della Convenzione (art. da 19 a 51):

Titolo II:

...

Art. 19 a 51

...

5 Le mod. qui appresso sono inserite nella Conv. menzionata.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.