1 Quiconque, de bonne foi et à titre onéreux, acquiert des titres intermédiés ou des droits sur des titres intermédiés conformément aux art. 24, 25 ou 26 est protégé dans son acquisition même:
2 Si l’acquéreur n’est pas protégé dans son acquisition, il est tenu de restituer des titres intermédiés en même nombre et de même genre conformément aux dispositions du code des obligations45 sur l’enrichissement illégitime. Les droits de tiers ne sont pas affectés. D’autres prétentions fondées sur le code des obligations sont réservées.
3 Si l’acquéreur tenu à la restitution fait l’objet d’une procédure d’exécution forcée tendant à l’exécution générale, l’ayant droit peut exiger à son profit la distraction de titres intermédiés en même nombre et de même genre dans la mesure où de tels titres se trouvent dans la masse.
4 Les prétentions fondées sur l’al. 2 se prescrivent par trois ans à compter du jour où le titulaire du compte débité a eu connaissance de son droit et de l’identité de son débiteur et, dans tous les cas, par dix ans à compter de la date du débit. L’art. 60, al. 2, du code des obligations est réservé.46
5 L’acquéreur ne peut invoquer le présent article pour s’opposer à l’extourne d’une bonification visée à l’art. 28.
46 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 29 de la LF du 15 juin 2018 (Révision du droit de la prescription), en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5343; FF 2014 221).
1 A person who acquires intermediated securities under Articles 24, 25 or 26 for value and in good faith shall be protected in respect of the acquisition even where:
2 An acquirer who is not so protected is under a duty to make restitution of intermediated securities in the same quantity and of the same kind pursuant to the provisions of the Code of Obligations50 on unjust enrichment. The rights of third parties are not affected. The foregoing is without prejudice to other claims based on the Code of Obligations.
3 Where the acquirer who is bound to make restitution of the securities becomes subject to proceedings for compulsory liquidation, the beneficiary may require intermediated securities in the same quantity and of the same kind to be excluded from the acquirer's estate to the extent that it contains such intermediated securities.
4 Claims based on this paragraph 2 become time barred three years after the holder of the debited account becomes aware of its rights and of the identity of its debtor, or at the latest ten years after the debit date. Article 60 paragraph 2 of the Swiss Code of Obligations is reserved.51
5 Where the conditions for reversal of a credit under Article 28 are met, the acquirer may not object to the reversal on the basis of this Article.
51 Amended by Annex No 29 of the FA of 15 June 2018 (Revision of the Law of Prescription), in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5343; BBl 2014 235).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.