Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.312 Ordonnance du 27 août 2014 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance de la FINMA sur les placements collectifs, OPC-FINMA)

951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Solvabilité

1 Pour les opérations OTC, la contrepartie ou son garant doit présenter une haute solvabilité.

2 Ces exigences ne sont pas applicables à la banque dépositaire du fonds en valeurs mobilières.

Art. 31 Credit rating

1 In the case of OTC transactions, the counterparty or its guarantor shall have a high credit rating.

2 This requirement does not apply to the custodian bank of the securities fund.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.