Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.11 Loi fédérale du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale suisse (Loi sur la Banque nationale, LBN)

951.11 Federal Act of 3 October 2003 on the Swiss National Bank (National Bank Act, NBA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16a

1 Les participants aux marchés financiers fournissent à la Banque nationale, lorsque celle-ci le demande, tous les renseignements et documents dont elle a besoin pour s’acquitter de ses tâches au sens de l’art. 5, al. 2, let. e. Ils fournissent notamment des informations sur:

a.
leur évaluation de l’évolution du marché et l’identification des facteurs de risque importants;
b.
leur exposition aux facteurs de risque à déterminer par la Banque nationale;
c.
leur capacité de résistance face aux atteintes portées à la stabilité du système financier.

2 La Banque nationale informe la FINMA de son intention de demander des renseignements et des documents. Elle renonce à sa demande si les informations sont disponibles ailleurs ou accessibles facilement, notamment auprès de la FINMA.

3 Elle informe le participant aux marchés financiers concerné:

a.
du but de sa demande;
b.
de la nature et de la portée des renseignements et des documents demandés;
c.
de l’utilisation prévue des renseignements et des documents.

4 Elle communique à la FINMA le résultat de sa demande d’informations.

Art. 16a

1 Financial market participants are obliged, upon request, to provide all necessary information and surrender any documents to the National Bank which the latter requires to fulfil its task in accordance with Article 5 paragraph 2 letter e. In particular, they must provide information on their:

a.
assessment of market developments and identification of relevant risk factors;
b.
exposure to risk factors to be determined by the National Bank;
c.
resilience to disruptions affecting the stability of the financial system.

2 The National Bank shall inform FINMA about its intention to request information and documents. It shall refrain from procuring information and documents if the information is already available elsewhere or can easily be obtained, namely from FINMA.

3 It shall inform the affected financial market participants about:

a.
the purpose of the procurement of the information;
b.
the type and scope of the information and documents requested;
c.
the envisaged use of the information and documents.

4 It shall inform FINMA about the outcome of its information procurement.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.