Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

946.202.1 Ordonnance du 3 juin 2016 sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires, des biens militaires spécifiques et des biens stratégiques (Ordonnance sur le contrôle des biens, OCB)

946.202.1 Ordinance of 3 June 2016 on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods (Goods Control Ordinance, GCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Abrogation d’un autre acte

L’ordonnance du 25 juin 1997 sur le contrôle des biens16 est abrogée.

16 [RO 1997 1704, 1999 2471, 2000 187 art. 21 ch. 11, 2002 349 ch. II, 2005 601 annexe 7 ch. 4 3537, 2007 1469 annexe 4 ch. 63, 2008 5525 annexe 4 ch. II 3, 2009 6937 annexe 4 ch. II 22, 2011 3981, 2012 1703 annexe 6 ch. II 1 1773 6781 app. 2 ch. 4, 2014 2507 4553, 2016 493]

Art. 30 Repeal of legislation

The Goods Control Ordinance of 25 June 199716 is repealed.

16 [AS 1997 1704; 1999 2471; 2000 187 Art. 21 No 11; 2002 349 No II; 2005 601 Annex 7 No 4, 3537; 2007 1469 Annex 4 No 63; 2008 5525 Annex 4 No II 3; 2009 6937 Annex 4 No II 22; 2011 3981; 2012 1703 Annex 6 No II 1, 1773, 6781 Attachment 2 No 4; 2014 2507, 4553; 2016 493]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.