Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 168a

1 Le titulaire d’une patente de fondeur ne doit accepter des matières pour la fonte et des produits de la fonte que de personnes en mesure d’établir leur qualité de propriétaire légitime.

2 L’identité du client doit être vérifiée au moyen d’un document probant, tel qu’un passeport ou une carte d’identité.

3 En cas de doute sur la provenance de la marchandise ou si les offres émanent d’inconnus, le titulaire de la patente de fondeur est tenu de clarifier minutieusement la provenance des matières pour la fonte et des produits de la fonte.168

4 En ce qui concerne l’obligation, pour le titulaire d’une patente de fondeur, de dénoncer les infractions aux lois pénales cantonales, les prescriptions cantonales sont applicables. Les infractions aux dispositions de droit fédéral doivent être dénoncées au bureau central, au bureau de contrôle intéressé ou au bureau de douane le plus proche. En outre, les dispositions de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent169 sont applicables.

5 S’il y a lieu de soupçonner que les marchandises offertes ont été acquises illicitement, il convient d’aviser immédiatement les autorités de police compétentes et de leur demander des instructions.

167 Introduit par le ch. I de l’O du 19 juin 1995 (RO 1995 3113). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2219).

168 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 4 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 552).

169 RS 955.0

Art. 168a

1 The holder of a melter’s licence is permitted to accept melt material only from persons who can prove their lawful acquisition.

2 The licence holder must verify the customer’s identity by means of valid documentation such as a passport or identity card.

3 If there is any doubt concerning the origin of the goods or if the offer originates from unknown parties, it is the duty of the holder of the melter’s licence to clarify in detail the origin of the melt material.

4 In relation to the requirement of the holder of a melter’s licence to report any offences against cantonal criminal laws that come to his attention, the provisions of the cantonal laws apply. Any offences against federal provisions that come to its attention must be reported to the Central Office or to the relevant Assay Office or the nearest customs office. In addition, the provisions of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997176 apply.

5 If there is any suspicion that the articles on offer have been unlawfully acquired, the relevant police authorities must be informed immediately and their instructions obtained.

175 Inserted by No I of the O of 19 June 1995 (AS 1995 3113). Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (AS 2010 2219).

176 SR 955.0

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.