Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 91 Agriculture

910.18 Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)

910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30e Obligation d’informer et échange d’informations

1 Si l’entreprise ou son mandataire sont contrôlés par différents organismes de certification ou par des tiers qu’ils ont mandatés, ces organismes de certification et les tiers qu’ils ont mandatés échangent les informations pertinentes sur les opérations qu’ils ont contrôlées.

2 Si l’entreprise ou son mandataire changent d’organisme de certification, les organismes concernés doivent immédiatement en informer l’OFAG et les organes cantonaux compétents de contrôle des denrées alimentaires.

3 L’ancien organisme de certification transmet à son successeur les parties pertinentes du dossier de contrôle de l’entreprise concernée et les rapports visés à l’annexe 1, ch. 1.1.4.

4 Le nouvel organisme de certification s’assure que l’entreprise a corrigé ou est en train de corriger la situation de non-conformité constatée dans le rapport de l’ancien organisme de certification.

4bis L’organisme de certification communique à l’OFAG et à l’autorité d’exécution cantonale compétente les décisions qu’il a prises en vertu des art. 7 à 9.196

5 Dans les cas suivants, l’organisme de certification informe immédiatement l’OFAG et l’organe cantonal compétent de contrôle des denrées alimentaires:

a.
lorsqu’une entreprise se retire du système de contrôle;
b.
lorsqu’il constate des irrégularités ou des infractions qui compromettent le statut biologique des produits;
c.
lorsqu’il constate des irrégularités ou des infractions concernant des produits soumis au contrôle d’autres organismes de certification.

6 L’OFAG ou l’organe cantonal compétent de contrôle des denrées alimentaires peut également demander tout complément d’information sur des irrégularités ou des infractions auprès de l’organisme de certification. L’information est transmise immédiatement par l’organisme de certification.

195 Introduit par le ch. I de l’O du 27 oct. 2010 (RO 2010 5859). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3969).

196 Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6083).

Art. 30e Obligation to notify and exchange of information

1 If the operator or his contractors are inspected by different certification bodies, or by a third party commissioned by them, then the participating certification bodies shall exchange the relevant information concerning the operations which they have inspected among themselves or with the third parties commissioned by them.

2 The certification body shall notify FOAG and the competent cantonal food inspection agencies immediately if an operator or his contractor subject to its inspections changes to another certification body.

3 The previous certification body shall hand over to the new certification body the relevant parts of the inspection dossier of the operator in question and the reports laid down in 1.1.4 of Annex 1.

4 The new certification body shall ensure that the operator has rectified any non-conformities noted in the report of the previous certification body or is in the process of doing so.

4bis The certification body shall notify FOAG and the competent cantonal executive authority of its decisions under Articles 7–9 of this Ordinance.193

5 In the following cases, the certification body shall notify FOAG and the competent cantonal food inspection agency immediately:

a.
if an operator withdraws from the inspection system;
b.
if it notes irregularities or infringements which affect the organic status of products;
c.
if it notes irregularities or infringements relating to products which are subject to inspection by other certification bodies.

6 FOAG and the competent cantonal food inspection agency may require the certification body to provide any other information concerning irregularities or infringements. The certification body shall transmit this information immediately.

192 Inserted by No I of the O of 27 Oct. 2010 (AS 2010 5859). Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2014 3969).

193 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.