1 Après avoir consulté le SAS, l’OFAG reconnaît les organismes de certification étrangers qui veulent exercer des activités sur le territoire suisse, si ces organismes prouvent qu’ils ont une qualification équivalente à celle exigée en Suisse.183
2 Les organismes de certification doivent notamment:
3 Lors du dépôt d’une demande de reconnaissance, il faut attester le fait que les exigences des al. 1 et 2 sont remplies.
4 L’art. 18, al. 3, LETC est réservé.
5 L’OFAG peut accorder la reconnaissance pour une durée limitée et la subordonner à des charges. Il peut notamment imposer à l’organisme de certification les charges suivantes:
6 L’OFAG peut annuler la reconnaissance si les exigences, les obligations et les charges ne sont pas remplies.
182 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3969).
183 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6083).
184 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6083).
185 Abrogée par le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, avec effet au 1er janv. 2018 (RO 2017 6083).
1 After consultation with the SAS, FOAG shall approve certification bodies of other states so they may carry out their activities on Swiss territory if these are able to prove they hold a qualification equivalent to that required in Switzerland.180
2 In particular, the certification bodies must:
3 The application for approval must include confirmation that the requirements laid down in paragraphs 1 and 2 are fulfilled.
4 Article 18 paragraph 3 TBA is reserved.
5 FOAG may place a time limit on approval and make it subject to conditions. In particular, it may impose the following conditions on the certification body:
6 FOAG may withdraw approval if the requirements, obligations and conditions are not fulfilled.
179 Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2014 3969).
180 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).
181 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).
182 Repealed by No I of the O of 18 Oct. 2017, with effect from 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.