910.12 Ordonnance du 28 mai 1997 concernant la protection des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles, des produits agricoles transformés, des produits sylvicoles et des produits sylvicoles transformés (Ordonnance sur les AOP et les IGP)
910.12 Ordinance of 28 May 1997 on the Protection of Designations of Origin and Geographical Indications for Agricultural Products and Processed Agricultural Products (PDO/PGI Ordinance)
Art. 10 Opposition
1 Peuvent faire opposition contre l’enregistrement:
- a.
- toute personne justifiant d’un intérêt digne de protection;
- b.32
- les cantons, s’il s’agit d’une dénomination suisse, d’une dénomination transfrontalière au sens de l’art. 8a, al. 2, ou d’une dénomination étrangère totalement ou partiellement homonyme d’une entité géographique cantonale.
2 L’opposition est adressée par écrit à l’OFAG dans les trois mois suivant la date de la publication de la demande d’enregistrement.
3 Peuvent être invoqués notamment les motifs d’opposition suivants:
- a.
- la dénomination ne remplit pas les conditions fixées à l’art. 2 ou 3;
- b.
- la dénomination est un nom générique;
- c.
- le groupement n’est pas représentatif;
- d.33
- l’enregistrement envisagé risque de porter préjudice à une marque ou à une dénomination totalement ou partiellement homonyme utilisée depuis longtemps.
Art. 10 Objections
1 The following may object to the registration:
- a.
- persons asserting a legitimate interest;
- b.33
- the cantons, provided the case relates to a Swiss name, a trans-border name in terms of Article 8a paragraph 2 or a foreign name that is the same as or similar to that of a cantonal geographical unit.
2 An objection must be submitted in writing to FOAG within three months of publication of the registration application.
3 In particular, the following grounds for objection may be asserted:
- a.
- the name does not meet the requirements of Article 2 or 3;
- b.
- the name is a generic name;
- c.
- the group is not representative;
- d.34
- the proposed registration would be disadvantageous to a trademark or to an entirely or partly homonymous name in longstanding use.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.