814.912.21 Ordonnance du 3 novembre 2004 sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés (Ordonnance de Cartagena, OCart)
814.912.21 Ordinance of 3 November 2004 on the Transboundary Movements of Genetically Modified Organisms (Cartagena Ordinance, CartO)
Art. 3 Devoir de diligence
Quiconque importe, exporte ou fait transiter des organismes génétiquement modifiés doit:
- a.
- agir avec les précautions que la situation exige afin que les organismes génétiquement modifiés, leurs métabolites et les déchets formés ne puissent pas mettre en danger les animaux, l’environnement ou, indirectement, l’être humain;
- b.
- les manipuler, les emballer, les étiqueter et les transporter en tenant compte des dispositions nationales et internationales pertinentes;
- c.
- fournir, pour chaque mouvement transfrontière, la documentation d’accompagnement au sens de l’art. 4.
Art. 3 Duty of care
Any person who imports or exports genetically modified organisms or is responsible for their transit:
- a.
- must take the necessary precautions required by the situation to prevent genetically modified organisms, their metabolites or the waste thereby engendered from endangering animals, the environment or, indirectly, human beings;
- b.
- must ensure that their handling, packaging, labelling and transportation takes account of all relevant national and international norms and regulations;
- c.
- must ensure that accompanying documentation is provided for each transboundary movement in accordance with Article 4 below.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.