Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.12 Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio)

813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Organes d’évaluation

Les OE pour les produits biocides sont:

a.
l’OFSP, pour la protection de la vie et de la santé humaines;
b.
l’OFEV, pour la protection de l’environnement et, indirectement, de l’être humain;
c.
le Secrétariat d’État à l’économie, pour la protection des travailleurs;
d.222
l’OFAG, pour l’agronomie;
e.223
l’OSAV, pour la sécurité alimentaire et la santé animale.

222 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).

223 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).

Art. 52 Assessment authorities

The assessment authorities for biocidal products are:

a.
the FOPH: for matters concerning the protection of human life and health;
b.
the FOEN: for matters concerning protection of the environment and indirect protection of human beings;
c.
the SECO: for matters concerning the protection of workers;
d.223
the FOAG: for agronomic matters;
e.224
the FSVO: for matters concerning food safety and animal health.

223 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).

224 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.