1 Une fiche de données de sécurité doit être établie, fournie et actualisée conformément aux art. 5 et 18 à 22 OChim191 pour tout produit biocide ou substance active destinée à être incorporée dans un produit biocide; lorsque l’OChim parle de fabricant, il faut entendre le titulaire de l’autorisation au sens de la présente ordonnance.
2 Pour les substances actives figurant sur les listes citées à l’art. 9, al. 1, let. a à c, il n’est pas nécessaire de joindre les scénarios d’exposition exigés à l’art. 20, al. 2, OChim.
190 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 1985).
191 [RO 2005 2721, 2007 821, 2009 401 805, 2010 5223, 2011 5227, 2012 6103 6659, 2013 201 2673 3041 ch. I 3, 2014 2073 annexe 11 ch. 1 3857. RO 2015 1903 art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (RS 813.11).
1 For biocidal products and for active substances for use in biocidal products, safety data sheets must be compiled, provided and updated in accordance with Articles 5 and 18–22 of the ChemO189 mutatis mutandis; where the ChemO refers to the manufacturer, this shall be understood for the purposes of this Ordinance as the authorisation holder.190
2 For active substances included in the lists specified in Article 9 paragraph 1 letters a–c, the exposure scenarios referred to in Article 20 paragraph 2 of the ChemO need not be attached.
188 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).
190 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 15 Dec. 2020 (AS 2020 5125).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.