1 La présente ordonnance s’applique aux produits biocides et aux articles traités. Les familles de produits biocides sont assimilées aux produits biocides, sauf disposition contraire.
2 Les dispositions de la présente ordonnance régissant la mise sur le marché s’appliquent également à l’importation à des fins non professionnelles ou non commerciales dans le cas des produits biocides et des articles traités consistant en des microorganismes pathogènes ou en contenant.
3 La présente ordonnance ne s’applique pas:
4 Les art. 42 et 45 s’appliquent aux produits biocides et aux articles traités
5 L’ordonnance PIC du 10 novembre 200411 s’applique en outre, dans la mesure où il s’agit de substances ou de préparations dangereuses, aux produits biocides et aux articles traités qui sont exportés.12
6 Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).
8 RS 817.02. Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12 al. 2 de la Loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (RS 170.512), avec effet au 1er mai 2017.
9 Abrogée par le ch. III 2 de l’O du 22 mars 2017, avec effet au 1er mai 2017 (RO 2017 2593).
10 Introduit par le ch. III 2 de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 2593).
12 Introduit par le ch. III 2 de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 2593).
1 This Ordinance applies to biocidal products and treated articles. In the absence of provisions to the contrary, biocidal product families are deemed to be equivalent to biocidal products.
2 With regard to biocidal products and treated articles consisting of or containing pathogenic microorganisms, the provisions of this Ordinance on placing on the market are also applicable to import for non-professional or non-commercial purposes.
3 This Ordinance does not apply to:
4 For imported biocidal products and treated articles that are simply relabelled and exported otherwise unmodified, Articles 42 and 45 apply.11
6 Inserted by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
9 The reference was amended on 1 May 2017 pursuant to Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (SR 170.512).
10 Repealed by No III 2 of the O of 22 March 2017, with effect from 1 May 2017 (AS 2017 2593).
11 Inserted by No III 2 of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).
13 Inserted by No III 2 of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.