Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.1 Loi fédérale du 15 décembre 2000 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Loi sur les produits chimiques, LChim)

813.1 Federal Act of 15 December 2000 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Act, ChemA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Echange de données avec l’étranger et avec des organisations internationales

1 Le Conseil fédéral règle les compétences et les procédures régissant les échanges de données avec des autorités ou institutions étrangères et avec des organisations internationales.

2 Des données confidentielles ne peuvent être transmises à des autorités et à des institutions étrangères ou à des organisations internationales que si:

a.
des accords internationaux ou des décisions d’organisations internationales l’exigent ou que
b.
cette mesure est absolument indispensable pour parer à un danger immédiat pour la vie et la santé.

Art. 46 Data exchange with foreign countries and with international organisations

1 The Federal Council shall establish responsibilities and procedures for the exchange of data with foreign authorities and institutions and with international organisations.

2 Confidential information may only be disclosed to foreign authorities and institutions or to international organisations if:

a.
this is required by international agreements or the resolutions of international organisations; or
b.
it is imperative in order to avert an imminent hazard to life or health.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.