1 La Confédération gère l’institut avec le concours des cantons.
2 L’institut est un établissement de droit public, doté de la personnalité juridique.
3 Il est autonome dans son organisation et sa gestion; il s’autofinance et tient une comptabilité propre.
4 Il peut faire appel à des particuliers pour accomplir certaines tâches.
5 Il peut instituer des commissions consultatives et mandater des experts.
1 The Confederation shall run the Agency with the cooperation of the cantons.
2 The Agency is an institution under public law with its own legal personality.
3 It is autonomous in its organisation and management; it may use its funding as it sees fit and shall keep its own accounts.
4 It may call upon private individuals to perform certain tasks.
5 It may appoint advisory committees and experts.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.