Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

812.21 Loi fédérale du 15 décembre 2000 sur les médicaments et les dispositifs médicaux (Loi sur les produits thérapeutiques, LPTh)

812.21 Federal Act of 15 December 2000 on Medicinal Products and Medical Devices (Therapeutic Products Act, TPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Vente par correspondance

1 La vente par correspondance de médicaments est en principe interdite.

2 Une autorisation est toutefois délivrée aux conditions suivantes:

a.
le médicament fait l’objet d’une ordonnance médicale;
b.
aucune exigence en matière de sécurité ne s’y oppose;
c.
les conseils sont fournis dans les règles de l’art;
d.
une surveillance médicale suffisante de l’action du médicament est garantie.

3 Le Conseil fédéral règle les modalités.

4 Les cantons délivrent l’autorisation.

Art. 27 Mail-order trade

1 In principle, mail-order trade in medicinal products is prohibited.

2 A licence may only be issued under the following conditions:

a.
there is a doctor’s prescription for the medicinal product;
b.
no safety requirements oppose it;
c.
appropriate consultation is guaranteed;
d.
sufficient medical supervision of the effect of the medicinal product is guaranteed.

3 The Federal Council shall regulate the details.

4 The cantons shall issue the authorisation.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.