1 Sous réserve de l’art. 6, al. 2, les installations de radiocommunication destinées à être exploitées pour assurer la sécurité publique par des autorités ne peuvent être mises à disposition sur le marché qu’après avoir été homologuées par l’OFCOM. L’homologation octroyée par l’OFCOM vaut pour toutes les installations du même type.
2 Les installations visées à l’al. 1 doivent remplir les exigences essentielles figurant à l’art. 7, al. 1, let. a.
3 Les installations visées à l’al. 1 doivent également remplir certaines exigences en matière d’utilisation du spectre au sens des art. 7, al. 2, et 9, ainsi qu’en matière de compatibilité électromagnétique au sens de l’art. 7, al. 1, let. b.32
4 Les installations homologuées doivent être identifiées conformément à l’art. 18, al. 4, et porter le numéro d’homologation délivré par l’OFCOM. Elles doivent être accompagnées des informations nécessaires à l’utilisation prévue.
5 L’OFCOM édicte les prescriptions techniques et administratives nécessaires.
32 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6213).
1 Subject to Article 6 paragraph 2, radio equipment that is intended to be operated by the authorities in order to safeguard public security may only be made available on the market if it has been authorised by OFCOM. The authorisation from OFCOM applies to any equipment of the same type.33
2 The equipment referred to in paragraph 1 must meet the essential requirements of Article 7 paragraph 1 letter a.
3 The equipment referred to in paragraph 1 must also meet certain requirements in relation to the use of frequencies in accordance with Article 7 paragraph 2 and Article 9 and electromagnetic compatibility in accordance with Article 7 paragraph 1 letter b.34
4 Authorised equipment must be marked in accordance with Article 18 paragraph 4 and bear the authorisation number issued by OFCOM. The required information on intended use must be enclosed.
5 OFCOM shall issue the required technical and administrative regulations.
33 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6213).
34 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6213).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.