Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

780.11 Ordonnance du 15 novembre 2017 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OSCPT)

780.11 Ordinance of 15 November 2017 on the Surveillance of Post and Telecommunications (SPTO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Communication au Service SCPT

1 L’autorité qui ordonne la surveillance utilise un des moyens de transmission ci‑après pour communiquer au Service SCPT un ordre de surveillance, pour le prolonger ou pour le lever, et pour lui indiquer les droits d’accès à configurer:

a.
un moyen de transmission sûr autorisé par le Service SCPT;
b.
la poste ou une télécopie, si un moyen de transmission au sens de la let. a n’est pas disponible pour des raisons techniques, ou
c.
le téléphone, en cas d’urgence, avec transmission ultérieure de l’ordre conformément aux let. a ou b dans les 24 heures.

2 Le Service SCPT peut remplacer le moyen de transmission des ordres de surveillance selon l’al. 1, let. a, par un accès en ligne à son système de traitement.

Art. 3 Submissions to the PTSS

1 The ordering authority shall use one of the following transmission channels to submit surveillance orders and orders for their extension or termination to the PTSS and to notify it of the access rights to be established:

a.
a secure means of transmission authorised by the PTSS;
b.
post or fax, if a means of transmission in accordance with letter a is unavailable for technical reasons; or
c.
telephone in urgent cases, provided the surveillance order is submitted in accordance with letter a or b within 24 hours.

2 The PTSS may replace the means of transmission of submissions in accordance with paragraph 1 letter a with online-access to the Service’s processing system.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.