1 En dehors des heures normales de travail et les jours fériés, le Service SCPT assure un service de piquet qui comprend les prestations suivantes:
2 Les FST, à l’exception de ceux ayant des obligations restreintes en matière de surveillance visés à l’art. 51, et les fournisseurs de services de communication dérivés ayant des obligations étendues en matière de surveillance visés à l’art. 52 doivent être en mesure d’apporter un soutien au Service SCPT pour lui permettre de fournir en tout temps les prestations mentionnées à l’al. 1. Le Service SCPT doit pouvoir les joindre en tout temps.
3 Les ordres portant sur des surveillances spéciales, de même que les demandes de renseignements spéciaux (art. 25), ne sont ni réceptionnés, ni traités en dehors des heures normales de travail.
7 Introduite par le ch. I 12 de l’O du 4 mai 2022 sur les mesures policières de lutte contre le terrorisme, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2022 301).
1 Outside normal working hours and on public holidays, the PTSS shall provide the following on-call services:
2 The TSPs, with the exception of those with reduced surveillance duties in accordance with Article 51, and providers of derived communication services with more extensive surveillance duties in accordance with Article 52 must be able to support the PTSS so that it may provide the services in accordance with paragraph 1 at any time. The PTSS must be able to contact them at any time.
3 The ordering of special surveillance activities and requests for special information (Art. 25) shall not be accepted or processed outside normal working hours.
7 Inserted by No I 12 of the O of 4 May 2022 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2022 301).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.