Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

742.161 Ordonnance du 17 décembre 2014 sur les enquêtes de sécurité en cas d'incident dans le domaine des transports (OEIT)

742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Incidents

On entend par incident:

a.
dans le domaine des transports publics: tout événement au sens des art. 15 et 16;
b.
dans le domaine de l’aviation civile: tout accident ou incident au sens de l’art. 2 du règlement (UE) no 996/2010;
c.
dans le domaine de la navigation maritime: tout incident imprévu sur lequel l’Etat du pavillon est tenu d’ordonner une enquête conformément à l’art. 94, ch. 7 de la Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer9.

Art. 3 Incidents

Incidents are defined as follows:

a.
in public transport: events set out in Articles 15 and 16;
b.
in civil aviation: accidents and incidents as defined in Article 2 of Regulation (EU) No 996/2010;
c.
in maritime navigation: events that require a Flag State to hold an investigation under Article 94 number 7 of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 19829.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.