1 L’Office fédéral de la communication (OFCOM) désigne, d’entente avec le Secrétariat d’État à l’économie, les normes techniques permettant de satisfaire aux exigences essentielles de la présente ordonnance.
2 Dans la mesure du possible, il désigne des normes internationales harmonisées.
3 Il peut charger des organismes suisses de normalisation indépendants d’élaborer des normes techniques ou s’en charger lui-même.
4 Il publie dans la Feuille fédérale sous forme de renvoi les normes techniques désignées12.
12 Les normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour, www.snv.ch.
1 The Federal Office of Communications (OFCOM) in agreement with the State Secretariat for Economic Affairs shall designate the technical standards that permit the essential requirements of this Ordinance to be satisfied.
2 Wherever possible, it shall designate internationally harmonised standards.
3 It may instruct independent Swiss standards organisations to draw up technical standards, or do so itself.
4 It shall publish the designated technical standards by reference in the Federal Gazette13.
13 The standards may be viewed free of charge and obtained for a fee from the Swiss Association for Standardisation, Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.