Les contraventions à la présente loi se prescrivent par cinq ans. L’action pénale est en tout cas prescrite lorsque le délai ordinaire est dépassé de moitié.
A court may order the confiscation of objects, without consideration as to the liability of a given person to prosecution, if no guarantee is provided that the objects will be used for lawful purposes. Objects thus confiscated, and any proceeds from the use or disposal thereof, shall become the property of the Confederation subject to the Federal Act of 19 March 200450 on the Division of Confiscated Assets.
49 Amended by Annex No 4 of the FA of 19 March 2004 on the Division of Confiscated Assets, in force since 1 Aug. 2004 as Art. 36b of the Atomic Energy Act of 23 Dec. 1959 (AS 2004 3503; BBl 2002 441).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.